许广平与印尼华人作家温江的往来书信钩沉
◇葛涛
鲁迅在东南亚产生了较为深远的影响,新加坡的王润华等学者已就鲁迅在东南亚的传播与影响写了一批论著。但是,笔者近日在北京鲁迅博物馆资料室查阅许广平捐献的一些文献时,偶然发现了印尼华人温江在1953年1月18日(邮戳上的时间)寄给许广平的一封书信,以及许广平给温江回信的底稿。鉴于温江致许广平书信提到印尼的亚米奴拉·鲁必士正在将鲁迅的小说《阿Q正传》翻译成印尼文的事情,有助于了解鲁迅在印尼的传播与影响,现将温江的这封信的文字内容转引如下:
许广平先生:
首先,让我为你目前的工作,与及你给我们在了解鲁迅先生的帮助上(通过著作),致以崇高的敬意。
我们不知多少次地为鲁迅先生的成就感到自豪——这也是全世界劳动人民的光荣。印尼朋友亚米奴拉·鲁必士先生现任苏北人民青年书记,印共苏北支部委员,棉兰华侨中学印尼文教师,就是基于此,开始从《中国文学》中将鲁迅先生不朽的著作——《阿Q正传》,由英文译成印尼文,这项工作可能于二月初完成,并决定出版单行本,不过在还没有完成之前,他再三的要我适[设]法通知你,并要得到你的同意之后,才将它出版,同时还希望从你那儿得到鲁迅先生的像片,以便制成电版,附印于书上,如果能题字或作序文更好,这是他的希望,也是我的希望,因为这在促进中印人民的友好关系上是有所帮助的。