翻译家钱歌川的教育观琐议
◇王飞
作为享誉世界的现代中国知识人,钱歌川至少具备散文家、翻译家和翻译教育家等三重身份。尽管他文采飞扬、个性鲜明的散文作品在中文学界颇受好评,但在外语学界,他主要以后二重身份著称。他翻译的《黑猫》等欧美文学经典作品,基于多年实践出版的《翻译的基本知识》等翻译教学著作,均在外语学界产生了巨大影响,至今读者依然甚众。本文不谈他已为学术界广泛关注的翻译理论和实践,仅从三个维度对其教育思想做一简述。
第一,力主德行为先,强调充分发挥学校和家庭的德育功能。钱歌川在《名教罪人》一文中曾指出,“德行是使人成为万物之灵的基本条件”,也是“学诗书,求学问,为天下用”的重要前提,设若一个人无德,即使学富五车,也会贻害无穷。显而易见,他力主教育要以德育为先。他的这一论断,是基于切身体验有感而发。他在执教过程中发现,不少学生有特定需求时对教师极尽巴结逢迎之能事,否则视若无睹,形同陌路。在他看来,这是投机之风盛行、自利思想蔓延甚至道德堕落的集中体现。